Глава 1 Общие положения
Статья 1.
Определения
В настоящей
Конвенции:
1.
"Перевозчик" означает любое лицо, которым или от имени которого с
грузоотправителем заключен договор морской перевозки груза.
2.
"Фактический перевозчик" означает любое лицо, которому перевозчиком
поручено осуществление перевозки груза или части перевозки, и включает любое
другое лицо, которому поручено такое осуществление перевозки.
3.
"Грузоотправитель" означает любое лицо, которым или от имени или от
лица которого заключен договор морской перевозки груза с перевозчиком, или
любое лицо, которым или от имени или от лица которого груз фактически сдается
перевозчику в связи с договором морской перевозки.
4.
"Грузополучатель" означает лицо, управомоченное на получение груза.
5.
"Груз" включает живых животных; в тех случаях, когда товары
объединены в контейнере, на паллете или подобном приспособлении для
транспортировки или когда они упакованы, "груз" включает такое
приспособление для транспортировки или упаковку, если они предоставлены
грузоотправителем.
6.
"Договор морской перевозки" означает любой договор, в соответствии с
которым перевозчик за уплату фрахта обязуется перевезти груз морем из одного
порта в другой; однако, договор, охватывающий перевозку морем, а также
перевозку каким-либо иным способом, рассматривается как договор морской
перевозки для целей настоящей Конвенции лишь в той степени, в какой он
относится к перевозке морем.
7.
"Коносамент" означает документ, который подтверждает договор морской
перевозки и прием или погрузку груза перевозчиком и в соответствии с которым
перевозчик обязуется сдать груз против этого документа. Указание в документе о
том, что груз должен быть сдан приказу поименованного лица или приказу, или
предъявителю, представляет собой такое обязательство.
8.
"Письменная форма" включает наряду с прочим телеграмму и телекс.
Статья 2.
Сфера применения
1. Положения
настоящей Конвенции применяются ко всем договорам морской перевозки между двумя
различными государствами, если:
a) порт
погрузки, предусмотренный в договоре морской перевозки, находится в одном из
Договаривающихся государств; или
b) порт
разгрузки, предусмотренный в договоре морской перевозки, находится в одном из
Договаривающихся государств; или
c) один из
опционных портов разгрузки, предусмотренных в договоре морской перевозки,
является фактическим портом разгрузки, и такой порт находится в одном из
Договаривающихся государств; или
d) коносамент
или другой документ, подтверждающий договор морской перевозки, выдан в одном из
Договаривающихся государств; или
e) коносамент
или другой документ, подтверждающий договор морской перевозки, предусматривает,
что договор должен регулироваться положениями настоящей Конвенции или
законодательством любого государства, вводящим их в действие.
2. Положения
настоящей Конвенции применяются независимо от национальной принадлежности
судна, перевозчика, фактического перевозчика, грузоотправителя, грузополучателя
или любого другого заинтересованного лица.
3. Положения
настоящей Конвенции не применяются к чартерам. Однако, когда коносамент
выдается согласно чартеру, положения Конвенции применяются к такому
коносаменту, если он регулирует отношения между перевозчиком и держателем
коносамента, не являющимся фрахтователем.
4. Если договор
предусматривает перевозку груза несколькими отгрузками в течение согласованного
периода, положения настоящей Конвенции применяются к каждой отгрузке. Однако,
когда отгрузка осуществляется на основании чартера, применяются положения
пункта 3 настоящей статьи.
Статья 3.
Толкование Конвенции
При толковании и применении положений настоящей
Конвенции надлежит учитывать ее международный характер и необходимость
содействовать достижению единообразия.
|